Ольга Заботкина: Нельзя терять русский язык

Наша землячка Ольга Заботкина живет сегодня в Англии, в городе-побратиме Дарэме. Но каждый год неизменно приезжает в Кострому. С «Северной правдой» Ольгу связывает давнее сотрудничество. Статьи нашего «собкора из Англии» под рубрикой «Английские заметки» о повседневной жизни англичан, их традициях и нравах, образовании, культуре и быте, о жизни знаменитостей, к примеру, королевской семьи, визитах костромичей в Дарэм и дарэмцев в Кострому добрый десяток лет появлялись на страницах областной газеты. Недавно в областной научной библиотеке прошла презентация вышедшей в Костроме книги Ольги Заботкиной «Кострома-Дарэм», в основу которой легли публикации в «Северной правде».

 

 

Полистаем книгу вместе
– Ольга, не возражаете, если мы полистаем вашу книгу вместе?
– С удовольствием.
– Начнем с названия «Кострома-Дарэм».
– Так сложилось, что побратимские связи между Костромой и графством Дарэм установились еще в 1968 году. Активно участвовать в этом движении я стала с 1989-го, когда впервые поехала в Англию переводчиком делегации Костромского горисполкома. После этого были еще поездки в город-побратим с Костромским архиерейским хором, оркестром русских народных инструментов, врачами областной больницы, учителями. Год училась в теологическом колледже Дарэмского университета.
– И в конце концов, Ольга, вы стала настоящим костромским побратимом, переехав в Дарэм?
– Получается, так. Вышла замуж за англичанина. Уехала к мужу.
– В предисловии к книге добрые слова о вас сказаны членом Союза писателей России Анатолием Беляевым.
– Собственно, именно Анатолий Васильевич, работавший тогда ответственным секретарем «Северной правды», и предложил мне писать статьи в газету. Это как раз совпало с моим желанием не потерять связь с Костромой.
– Наши читатели вместе с вами открывали далекую тогда от нас Англию, точнее, неизвестный Дарэм и его обитателей.
– Да? Мне всегда было интересно узнать, есть ли мои читатели среди поклонников «Северной правды».
– В книге есть посвящение вашим родителям: Алексею Сергеевичу Заботкину и Валентине Михайловне Горячевой.
– Они у меня коренные костромичи, дорогие мне люди. Особенно я благодарна моей маме за постоянную поддержку.
– Если пробежаться по оглавлению книги, можно найти много любопытного: кто правит Британией, социализм по-британски, английская школа, дочки-матери – английский вариант…
– Мне хотелось знакомить костромского читателя с тем, что с точки зрения вчерашнего россиянина представляло интерес. Сегодня многого уже не замечаешь. Что-то стало со временем обыденным, привычным.

Разговоры о погоде – ритуал
– Член Союза журналистов России Ольга Заботкина уже больше пятнадцати лет живет и работает в Англии. Какие они, эти англичане?
– Фразу «Какая ужасная погода» или «Прекрасная погода, не правда ли?» вы услышите в Британии повсеместно. Без обсуждения погоды не обходится ни одна беседа. Это своеобразный ритуал, неписаное правило общения.
– Возьмем на заметку. А как насчет овсянки?
– «Овсянка, сэр» - эта фраза давно устарела. Знаменитую овсянку любят далеко не все англичане. Эта каша больше популярна в Шотландии.
– И эту информацию тоже берем на заметку. А как же завтрак?
– Вот блюдо, признанное в Англии, которое можно есть на завтрак, обед, ужин, в любое время, когда вы торопитесь, холодильник пуст, а вам надо сытно перекусить. Открываете банку фасоли в томатном соусе, выкладываете в маленькую кастрюльку и разогреваете. В это время делаете тосты из белого или черного хлеба (по вкусу) и намазываете маслом. Сверху заливаете горячей фасолью. Приятного аппетита!
– Оказывается, все так просто. Тогда какое же блюдо можно назвать национальным?
– «Фиш энд чипс». Это жареная треска с картофелем. Ее и дома едят, и в ресторанах подают. Между прочим, картошка для англичанина, как и у нас, – второй хлеб.
– А внешне как выглядят англичане? Худощавы, спортивно подтянуты?
– Далеко не все. В сегодняшней Британии две трети населения имеют избыточный вес или страдают от ожирения.
– Да. Наши представления об англичанах достаточно устарели.
– А что вы хотите? Мир меняется на глазах.

Любители лука-порея, шаг вперед!
– Куда можно сходить в субботний вечер?
– В рабочий клуб, к примеру, что недалеко от Дарэма. Право входа туда имеют только члены клуба, но каждый может привести с собой гостей, правда, не больше двух. Завсегдатаи говорят, что их привлекает сюда дешевое пиво и хорошая компания. Ведь под крышей клуба существуют своеобразные секции по интересам: футбольная, бильярдная, любителей голубей, по выращиванию лука-порея и другие.
– Любителей лука-порея? Вы не оговорились?
– Нет. Выращивание лука-порея – одно из традиционных увлечений жителей северо-востока Англии.
– Представляю: джентльмен берет лейку или цапку и в свободное от работы время бегом на грядку.
– А еще любимое занятие англичан – прогулки пешком. Ходят группами или поодиночке. Причем мимо вас никто не пройдет молча. Обязательно – приветствие с улыбкой.
– Что-то в этом от чопорной Англии позапрошлого века.
– А еще любимое занятие англичан – сад. У многих возле дома – настоящие оранжереи, красивейшие композиции из цветов, кусты разных форм и оттенков. Идеально подстриженная лужайка – непременный атрибут английского сада.
– А что скрывается за понятием «типичный английский дом»?
– Англичане живут в основном именно в домах. А не в квартирах. Дом может быть одноэтажный или двухэтажный. Именно такие дома подходят, как говорят специалисты, для британской психики.
В Кострому? В деревню!
– Ольга, Кострома по-прежнему притягивает вас?
– Это очевидно. Большой кусок жизни остается здесь. Да, в каждый новый приезд вижу какие-то перемены. Радуюсь тому, что исторический центр города стал таким ухоженным. Остановки автобусные красивые появились.
– А что не радует, если честно?
– Обилие вывесок на английском. Новые слова в русском языке типа креативный. Ведь можно сказать по-русски – творческий. Все это режет ухо.
– Похоже, мы, горожане, к подобным переменам привыкли. Но ведь вы ненадолго, как правило, останавливаетесь в городе. Быстрей-быстрей – в деревню?
– Мы очень любим свою деревню, что под Костромой. Это дом моей бабушки. Мы все туда стремимся. И что радует меня – и дочь Лена тоже.
– Несмотря на то, что благ цивилизации там не найти?
– Да. И несмотря на то, что бабушки уже нет на свете, нет того тепла и уюта, каким встречал нас когда-то этот дом. Все равно он нам дорог своими воспоминаниями, добрыми соседями.
– Вот интересно: ни у вас, ни у вашей дочки Лены нет иностранного акцента.
– Во многом благодаря моей маме, в прошлом учительнице русского языка и литературы. Она много занимается с внучкой. Нельзя терять язык.
– В вашей книге я прочла такую поразившую меня фразу: «В жизни своей большего джентльмена, чем мой папа, я не встречала ни здесь, ни там». Для меня стало понятным, почему Кострома по-прежнему так притягивает вас. Но передать словами не берусь.

Ирина СОЛОВЬЕВА
Фото автора

Партнеры